Esta mañana estamos orando por el festival de niños en la iglesia Koinonia Surco. Nuestro deseo es aprovechar de la noche para alcanzar a más niños y adultos con el evangelio de Jesucristo. Estamos orando por vidas cambiadas. Oremos por los niños de la iglesia y los niños del Perú. Estoy con ganas de ver a Cristo obrando más y más en nuestro país.
This morning we’re praying for the Children’s Festival in the church this evening. Our desire is to take advantage of this opportunity and reach more children and adults with the gospel of Jesus Christ. We’re praying for changed lives. Let’s pray for the children of the church and the children of Peru. I really desire to see Jesus Christ working more and more in our country.
Tuesday, October 31, 2006
Don't Be Afraid No Teman
Don’t Be Afraid
As evening came, Jesus said to his disciples, "Let's cross to the other side of the lake." He was already in the boat, so they started out, leaving the crowds behind (although other boats followed). But soon a fierce storm arose. High waves began to break into the boat until it was nearly full of water. Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. Frantically they woke him up, shouting, "Teacher, don't you even care that we are going to drown?" When he woke up, he rebuked the wind and said to the water, "Quiet down!" Suddenly the wind stopped, and there was a great calm. And he asked them, "Why are you so afraid? Do you still not have faith in me?" And they were filled with awe and said among themselves, "Who is this man, that even the wind and waves obey him?" Mark 4:35-41
Whenever Jesus is revealed in a new way, he has to tell the disciples not to be afraid. (Matt. 8:26, 14:27, 17:7, 28:10, Mk. 4:40, 5:36, 6:50, Lk. 5:10, 8:50, 12:32, Jn. 6:20, 12:15, 14:27) Too often we simply think of Him as "gentle Jesus, meek and mild." But this is only a small facet of His infinite character. If we look closely at the gospels, we will see that those who were closest to Jesus we often terrified by His power, so frightened were they that He had to continually tell them, "don't be afraid." If He is the same yesterday, today and forever, where has this terrifying aspect of His nature gone? He is no less powerful now than He was then. What has become of this "disturbing presence" of Jesus?
No Teman
Aquel día, cuando llegó la noche, les dijo: Pasemos al otro lado. Y despidiendo a la multitud, le tomaron como estaba, en la barca; y había también con él otras barcas. Pero se levantó una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba. Y él estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal; y le despertaron, y le dijeron: Maestro, ¿no tienes cuidado que perecemos? Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y se hizo grande bonanza. Y les dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe? Entonces temieron con gran temor, y se decían el uno al otro: ¿Quién es éste, que aun el viento y el mar le obedecen? Marcos 4:353-41
Cuando Jesús está siendo revelado en una nueva manera a sus discípulos él siempre tiene que decirles que no se asustan. (Mateo 8:26, 14:27, 17:7, 28:10, Marcos 4:40, 5:36, 6:50, Lucas 5:10, 8:50, 12:32, Juan 6:20, 12:15, 14:27) Demasiadas veces pensamos en Jesús solo como “el muy gentil y manso”. Así recordamos solo una faceta de su carácter infinito. Si estudiamos los evangelios cuidadosamente, vemos que los que estaban más cerca de Jesús estaban aterrorizados de Su poder, tan aterrorizados que Jesús tenía que decirles, “no teman” continuamente. Si Él es lo mismo ayer, hoy y para siempre, ¿Dónde ha ido ese aspecto aterrador de Su naturaleza? Él no es menos poderoso hoy que en aquel tiempo. ¿Qué ha pasado con la presencia inquietante de Jesús?
As evening came, Jesus said to his disciples, "Let's cross to the other side of the lake." He was already in the boat, so they started out, leaving the crowds behind (although other boats followed). But soon a fierce storm arose. High waves began to break into the boat until it was nearly full of water. Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. Frantically they woke him up, shouting, "Teacher, don't you even care that we are going to drown?" When he woke up, he rebuked the wind and said to the water, "Quiet down!" Suddenly the wind stopped, and there was a great calm. And he asked them, "Why are you so afraid? Do you still not have faith in me?" And they were filled with awe and said among themselves, "Who is this man, that even the wind and waves obey him?" Mark 4:35-41
Whenever Jesus is revealed in a new way, he has to tell the disciples not to be afraid. (Matt. 8:26, 14:27, 17:7, 28:10, Mk. 4:40, 5:36, 6:50, Lk. 5:10, 8:50, 12:32, Jn. 6:20, 12:15, 14:27) Too often we simply think of Him as "gentle Jesus, meek and mild." But this is only a small facet of His infinite character. If we look closely at the gospels, we will see that those who were closest to Jesus we often terrified by His power, so frightened were they that He had to continually tell them, "don't be afraid." If He is the same yesterday, today and forever, where has this terrifying aspect of His nature gone? He is no less powerful now than He was then. What has become of this "disturbing presence" of Jesus?
No Teman
Aquel día, cuando llegó la noche, les dijo: Pasemos al otro lado. Y despidiendo a la multitud, le tomaron como estaba, en la barca; y había también con él otras barcas. Pero se levantó una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba. Y él estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal; y le despertaron, y le dijeron: Maestro, ¿no tienes cuidado que perecemos? Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y se hizo grande bonanza. Y les dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe? Entonces temieron con gran temor, y se decían el uno al otro: ¿Quién es éste, que aun el viento y el mar le obedecen? Marcos 4:353-41
Cuando Jesús está siendo revelado en una nueva manera a sus discípulos él siempre tiene que decirles que no se asustan. (Mateo 8:26, 14:27, 17:7, 28:10, Marcos 4:40, 5:36, 6:50, Lucas 5:10, 8:50, 12:32, Juan 6:20, 12:15, 14:27) Demasiadas veces pensamos en Jesús solo como “el muy gentil y manso”. Así recordamos solo una faceta de su carácter infinito. Si estudiamos los evangelios cuidadosamente, vemos que los que estaban más cerca de Jesús estaban aterrorizados de Su poder, tan aterrorizados que Jesús tenía que decirles, “no teman” continuamente. Si Él es lo mismo ayer, hoy y para siempre, ¿Dónde ha ido ese aspecto aterrador de Su naturaleza? Él no es menos poderoso hoy que en aquel tiempo. ¿Qué ha pasado con la presencia inquietante de Jesús?
Monday, October 30, 2006
And why do we stand in jeopardy every hour? I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me? If the dead do not rise, “Let us eat and drink, for tomorrow we die!” 1 Corinthians 15:30-32
Most of us are so concerned about living comfortable lives here on earth that our lives give no evidence of the resurrection. Paul lived such a committed Christian life; people could look at him and say, “There is no way he would live like that unless there was a reward waiting for him in heaven.” Pastor Jon
¿Y por qué nosotros peligramos a toda hora? Os aseguro, hermanos, por la gloria que de vosotros tengo en nuestro Señor Jesucristo, que cada día muero. Si como hombre batallé en Efeso contra fieras, ¿qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, porque mañana moriremos.
1 Corintios 15:30-32
La mayoría está tan preocupada con vivir una vida cómoda aquí en la tierra y por eso, nuestras vidas no dan ninguna evidencia de la resurrección. Pablo vivía una vida cristiana tan comprometida; la gente podía verlo y decir, “él no viviría así en ninguna manera si no fuera por la recompensa que le espera en el cielo.” Pastor Jon.
Most of us are so concerned about living comfortable lives here on earth that our lives give no evidence of the resurrection. Paul lived such a committed Christian life; people could look at him and say, “There is no way he would live like that unless there was a reward waiting for him in heaven.” Pastor Jon
¿Y por qué nosotros peligramos a toda hora? Os aseguro, hermanos, por la gloria que de vosotros tengo en nuestro Señor Jesucristo, que cada día muero. Si como hombre batallé en Efeso contra fieras, ¿qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, porque mañana moriremos.
1 Corintios 15:30-32
La mayoría está tan preocupada con vivir una vida cómoda aquí en la tierra y por eso, nuestras vidas no dan ninguna evidencia de la resurrección. Pablo vivía una vida cristiana tan comprometida; la gente podía verlo y decir, “él no viviría así en ninguna manera si no fuera por la recompensa que le espera en el cielo.” Pastor Jon.
You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You. Trust in the LORD forever, For in YAH, the LORD, is everlasting strength. Isaiah 26:3-4
Tú guardarás en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti ha confiado. Confiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová el Señor está la fortaleza de los siglos. Isaías 26::3-4
Tú guardarás en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti ha confiado. Confiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová el Señor está la fortaleza de los siglos. Isaías 26::3-4
Sunday, October 29, 2006
Estábamos conversando con un pastor de misiones en estos días. Hablamos de la idea de formar una micro empresa para proveer por las necesidades del ministerio, la gente de la iglesia y los que desean servir al Señor en otros sitios en El Perú. El pastor se emocionó y confirmó que es algo que debemos hacer. Tenemos que poner empeño en eso. El ministerio está creciendo y no queremos depender de otros países demasiado. Queremos depender de Dios como siempre, pero permitirle obrar usando la fuerza, la creatividad y el empeño que nos da él. Oren para que el Señor pueda abrir puertas para nosotros como iglesia.
Oren por la provisión necesaria para poder terminar el edificio en Puente Piedra. Todavía necesitamos más dinero para terminarlo.
Oren por más obreros por el ministerio. Oren por más líderes peruanos y por más misioneros del extranjero.
Mientras que estamos aquí en los Estados Unidos estamos orando para poder ser una bendición para la gente aquí, agradar a Dios en lo que hacemos y hacer más contactos. Las semanas que vienen serán muy importantes en cuanto a eso. Yo no hablaría así si no fuera por el hecho que Dios está con nosotros y sabemos que Dios nos ha llamado a servirle fielmente, alcanzando al Perú con Su evangelio. No podemos hacerlo solos. Con el apoyo de Dios y los hermanos lo lograremos. No descansaremos hasta que todo El Perú haya escuchado las buenas nuevas. Hermanos, hay mucho que hacer. ¡Espíritu Santo, llénanos de ti!
We were speaking with a mission’s pastor the other day. We talked about the idea of forming a small business to help provide for the needs of the ministry, the people of the church and those that desire to serve the Lord in other areas of Peru. The pastor was very enthusiastic hearing about all of this. He confirmed that it is something we should do. We have to really put our best foot forward in this. The ministry is growing and we don’t want to depend on other countries more than necessary. We want to rely on the Lord as we always have but allow Him to use our strength, the creativity He gives us and the determination He supplies as well. Pray that the Lord will open doors for us as a church.
Pray for the provision necessary so that we will be able to finish the building in Puente Piedra. We still need more money to finish the project.
Pray for more workers for the ministry. Pray for more Peruvian leaders and more foreign missionaries.
While we’re here in the States we’re praying to be a blessing for the people here, please the Lord in all we do and make more contacts as well. The coming weeks will be very important in regard to this. I wouldn’t speak this way if it weren’t for the fact that we know that God has called us to serve Him faithfully, reaching Peru with the gospel. We can’t do it alone. We know that with the Lord’s help and with the help of our brothers in the faith we can do it. We won’t rest until all of Peru has heard the good news. Brothers, there is much to be done. Holy Spirit, fill us with yourself!
Oren por la provisión necesaria para poder terminar el edificio en Puente Piedra. Todavía necesitamos más dinero para terminarlo.
Oren por más obreros por el ministerio. Oren por más líderes peruanos y por más misioneros del extranjero.
Mientras que estamos aquí en los Estados Unidos estamos orando para poder ser una bendición para la gente aquí, agradar a Dios en lo que hacemos y hacer más contactos. Las semanas que vienen serán muy importantes en cuanto a eso. Yo no hablaría así si no fuera por el hecho que Dios está con nosotros y sabemos que Dios nos ha llamado a servirle fielmente, alcanzando al Perú con Su evangelio. No podemos hacerlo solos. Con el apoyo de Dios y los hermanos lo lograremos. No descansaremos hasta que todo El Perú haya escuchado las buenas nuevas. Hermanos, hay mucho que hacer. ¡Espíritu Santo, llénanos de ti!
We were speaking with a mission’s pastor the other day. We talked about the idea of forming a small business to help provide for the needs of the ministry, the people of the church and those that desire to serve the Lord in other areas of Peru. The pastor was very enthusiastic hearing about all of this. He confirmed that it is something we should do. We have to really put our best foot forward in this. The ministry is growing and we don’t want to depend on other countries more than necessary. We want to rely on the Lord as we always have but allow Him to use our strength, the creativity He gives us and the determination He supplies as well. Pray that the Lord will open doors for us as a church.
Pray for the provision necessary so that we will be able to finish the building in Puente Piedra. We still need more money to finish the project.
Pray for more workers for the ministry. Pray for more Peruvian leaders and more foreign missionaries.
While we’re here in the States we’re praying to be a blessing for the people here, please the Lord in all we do and make more contacts as well. The coming weeks will be very important in regard to this. I wouldn’t speak this way if it weren’t for the fact that we know that God has called us to serve Him faithfully, reaching Peru with the gospel. We can’t do it alone. We know that with the Lord’s help and with the help of our brothers in the faith we can do it. We won’t rest until all of Peru has heard the good news. Brothers, there is much to be done. Holy Spirit, fill us with yourself!
Friday, October 27, 2006
Nuestro Pan Diario Our Daily Bread
Si podemos confiar en Dios cuando nos promete la vida eterna podemos confiar en él para nuestro pan de cada dia.
If we can trust in God when He promises us eternal life, we can trust that He'll give us our daily bread.
If we can trust in God when He promises us eternal life, we can trust that He'll give us our daily bread.
Psalm 108:12
Give us help from trouble, For the help of man is useless. Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies
We have the tendency to trust in and look to men when we have to face problems and troubles. It’s so important to remember today that God is the one that can help us and that the help of man is not only not is good, it’s useless. God desires to not only help us, he even desires that we do valiantly. May God go before you today.
Salmo 108:12
Danos socorro contra el adversario, Porque vana es la ayuda del hombre.
En Dios haremos proezas, Y él hollará a nuestros enemigos.
Tendemos a confiar en el hombre y buscar su apoyo en momentos difíciles, en los tiempos cuando tenemos que enfrentar problemas. Es importante recordar hoy día que Dios es el único que nos puede ayudar. La ayuda del hombre no es buena, es más, es vana. Dios no solo desea ayudarnos sino ayudarnos hacer proezas. Dios que vaya delante de ti hoy.
Give us help from trouble, For the help of man is useless. Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies
We have the tendency to trust in and look to men when we have to face problems and troubles. It’s so important to remember today that God is the one that can help us and that the help of man is not only not is good, it’s useless. God desires to not only help us, he even desires that we do valiantly. May God go before you today.
Salmo 108:12
Danos socorro contra el adversario, Porque vana es la ayuda del hombre.
En Dios haremos proezas, Y él hollará a nuestros enemigos.
Tendemos a confiar en el hombre y buscar su apoyo en momentos difíciles, en los tiempos cuando tenemos que enfrentar problemas. Es importante recordar hoy día que Dios es el único que nos puede ayudar. La ayuda del hombre no es buena, es más, es vana. Dios no solo desea ayudarnos sino ayudarnos hacer proezas. Dios que vaya delante de ti hoy.
Hemos estado muy ocupados en estos días. El martes estubimos con nuestros amigos Jack y Susan y su familia. Ellos viven en Orlando y están orando y levantando apoyo financiero para poder mudarse a Lima como misioneros. Jack quiere ayudarme en la escuela de discípulado en ingles. Susan desea enseñar ingles como una forma de ayudar a los peruanos y alcanzar a más gente con el evangelio. debemos orar por ellos. Su deseo es mudarse a Lima en los primeros meses de 2007. Depende de su apoyo financiero.
Una experiencia buena… salí de la casa en la mañana para hacer un poco de ejercicio. Vi la piel de un cascabel al lado de la pista. Media hora después vi a un alligator (animal tipo cocodrilo) en el rio. Era muy grande y maravilloso. Una caminata impresionante.
El miércoles compartir la palabra de Dios en Calvary Chapel Orange Park Florida. Allí mi amigo Chris Friedrich está pastoreando. Fue bueno ver a unos amigos que no hemos visto hace tres años. Aprecio mucho a Pastor Chris pero estamos llegando a la vejez y por eso nos acostamos temprano esta vez. A las dos de la madrugada le dije que tenía que dormir. La costumbre es acostarnos a las 3:00 a.m. Pasamos una buena parte de la mañana el dia de ayer con Pastor Chris y su esposa Elaine. Son muy buenas personas. Pastor Chris es un hombre radical y conocido como el problemático entre unos pastores de las iglesias de Calvary Chapel en Florida. Yo lo conozco bien y se que Chris se preocupa por lo que está pasando en muchas iglesias igual que yo.
Anoche fuimos a la casa de Robin y Tracy. Ellos son amigos de Boynton Beach. Están planeando mudarse a Lima en Junio de 2007 como misioneros. La idea es ministrar con Koinonia unos 2 años y luego fundar una iglesia en otro lugar en El Perú. Ellos, igual que Jack y Susan están levantando apoyo financiero para su ministerio. Estamos orando por ellos igual que por Jack y Susan porque sabemos que serán de gran bendición para todos.
Esta tarde tenemos una reunión con un pastor aquí en Florida y en la noche estaremos en la casa de nuestros amigos J.P. y Heather. J.P. es pastor asistente de la iglesia de Calvary Chapel Miami Beach. Ellos han ofrecido invitar a gente a su casa para que podamos compartir sobre lo que Dios está haciendo en El Perú.
Bueno, Dios mediante estaré escribiendo algo más mañana.
A good experience… I left Jack and Susan’s house to do a little exercise. While walking I saw a rattlesnake skin on the side of the road. About a half hour later I was walking along side a river and I saw a big alligator. It was marvelous. That was a great walk.
I shared from God’s word on Wednesday night at Calvary Chapel Orange Park Florida. Mi friend Chris Friedrich is pastoring the church there. It was good to see some friends that we haven’t seen in three years. I really love Pastor Chris but we’re getting old and weren’t able to keep up our routine. We only talked until 2:00 a.m. Normally we talk until three when we get together but this year I had to cut it short and go to bed. We spent a good part of yesterday morning with Chris and his wife Elaine. They’re just awesome people. Chris in known as one of the problem pastors in Florida but I know him well and I know that he’s just very concerned about what’s happening in a lot of the churches just like me.
Last night we went to Robin and Tracy’s house. They’re some friends from Boynton Beach that are planning to move to Peru in June of 2007 as missionaries. The idea is to work with us in Koinonia for about 2 years and then move to another area of Peru and start a church. Just like Jack and Susan, they’re raising financial support for their ministry. We’re praying for them as well as Jack and Susan because we know that they’ll be a great blessing for everyone.
This afternoon we have a meeting with a pastor here in Florida and this evening we’ll be at J.P. and Heather’s house. J.P. is assistant pastor at Calvary Chapel Miami Beach. They’ve offered to invite people to their house so that we can share regarding what God is doing in Peru.
God willing I’ll be writing some more tomorrow.
Una experiencia buena… salí de la casa en la mañana para hacer un poco de ejercicio. Vi la piel de un cascabel al lado de la pista. Media hora después vi a un alligator (animal tipo cocodrilo) en el rio. Era muy grande y maravilloso. Una caminata impresionante.
El miércoles compartir la palabra de Dios en Calvary Chapel Orange Park Florida. Allí mi amigo Chris Friedrich está pastoreando. Fue bueno ver a unos amigos que no hemos visto hace tres años. Aprecio mucho a Pastor Chris pero estamos llegando a la vejez y por eso nos acostamos temprano esta vez. A las dos de la madrugada le dije que tenía que dormir. La costumbre es acostarnos a las 3:00 a.m. Pasamos una buena parte de la mañana el dia de ayer con Pastor Chris y su esposa Elaine. Son muy buenas personas. Pastor Chris es un hombre radical y conocido como el problemático entre unos pastores de las iglesias de Calvary Chapel en Florida. Yo lo conozco bien y se que Chris se preocupa por lo que está pasando en muchas iglesias igual que yo.
Anoche fuimos a la casa de Robin y Tracy. Ellos son amigos de Boynton Beach. Están planeando mudarse a Lima en Junio de 2007 como misioneros. La idea es ministrar con Koinonia unos 2 años y luego fundar una iglesia en otro lugar en El Perú. Ellos, igual que Jack y Susan están levantando apoyo financiero para su ministerio. Estamos orando por ellos igual que por Jack y Susan porque sabemos que serán de gran bendición para todos.
Esta tarde tenemos una reunión con un pastor aquí en Florida y en la noche estaremos en la casa de nuestros amigos J.P. y Heather. J.P. es pastor asistente de la iglesia de Calvary Chapel Miami Beach. Ellos han ofrecido invitar a gente a su casa para que podamos compartir sobre lo que Dios está haciendo en El Perú.
Bueno, Dios mediante estaré escribiendo algo más mañana.
A good experience… I left Jack and Susan’s house to do a little exercise. While walking I saw a rattlesnake skin on the side of the road. About a half hour later I was walking along side a river and I saw a big alligator. It was marvelous. That was a great walk.
I shared from God’s word on Wednesday night at Calvary Chapel Orange Park Florida. Mi friend Chris Friedrich is pastoring the church there. It was good to see some friends that we haven’t seen in three years. I really love Pastor Chris but we’re getting old and weren’t able to keep up our routine. We only talked until 2:00 a.m. Normally we talk until three when we get together but this year I had to cut it short and go to bed. We spent a good part of yesterday morning with Chris and his wife Elaine. They’re just awesome people. Chris in known as one of the problem pastors in Florida but I know him well and I know that he’s just very concerned about what’s happening in a lot of the churches just like me.
Last night we went to Robin and Tracy’s house. They’re some friends from Boynton Beach that are planning to move to Peru in June of 2007 as missionaries. The idea is to work with us in Koinonia for about 2 years and then move to another area of Peru and start a church. Just like Jack and Susan, they’re raising financial support for their ministry. We’re praying for them as well as Jack and Susan because we know that they’ll be a great blessing for everyone.
This afternoon we have a meeting with a pastor here in Florida and this evening we’ll be at J.P. and Heather’s house. J.P. is assistant pastor at Calvary Chapel Miami Beach. They’ve offered to invite people to their house so that we can share regarding what God is doing in Peru.
God willing I’ll be writing some more tomorrow.
Monday, October 23, 2006
Estos días These Days
Sorry that I haven’t written anything the last few days. I was up in north central Florida spending time with a few friends, meeting with some pastors and attending a men’s conference. I taught at Calvary Chapel Gainesville on Sunday morning. What a great few days. It was great to see the Cousino’s and Dot Steitz. They’re friends from my Salvation Army days. I saw Frank Muñoz on Sunday afternoon also. We were so happy to see each other. Keep praying for us as we travel raising awareness and support for the ministry in Peru. Here are a few pictures of what’s been happening the last few days.
Perdón por no haber escrito nada en estos días. Yo estaba en la parte del norte, central de Florida pasando tiempo con amigos, asistiendo a una reunión de pastores y una conferencia para hombres también. Enseñé la palabra en Calvary Chapel Gainesville el domingo en la mañana también. Han sido días recontra buenos. Fue mostro ver a los Cousino’s y a Dot Steitz. Son amigos de hace muchos años cuando yo trabajaba por El Ejercito de la Salvación. Vi a Frank Muñoz el domingo en la tarde también. Estábamos muy contentos a verse. Siguen orando por nosotros mientras que viajamos hablando de la obra en El Perú y levantando mas apoyo. Aquí pongo unas fotos de lo que ha pasado en estos días.
Perdón por no haber escrito nada en estos días. Yo estaba en la parte del norte, central de Florida pasando tiempo con amigos, asistiendo a una reunión de pastores y una conferencia para hombres también. Enseñé la palabra en Calvary Chapel Gainesville el domingo en la mañana también. Han sido días recontra buenos. Fue mostro ver a los Cousino’s y a Dot Steitz. Son amigos de hace muchos años cuando yo trabajaba por El Ejercito de la Salvación. Vi a Frank Muñoz el domingo en la tarde también. Estábamos muy contentos a verse. Siguen orando por nosotros mientras que viajamos hablando de la obra en El Perú y levantando mas apoyo. Aquí pongo unas fotos de lo que ha pasado en estos días.
Pastor Bill
Pastor Ted
Jack Wilburn
Thursday, October 19, 2006
El Secreto de Un Amigo The Secret Of The Lord
El Secreto de Un Amigo
Salmo 25:14
“El secreto de Jehovah es para los que le temen; a ellos hará conocer su pacto.”
¿Cuál es la marca de un amigo? ¿Qué te dice sus penas? No, es que te comparte su gozo. Muchos te compartirían sus tristes secretos pero la marca de la intimidad es compartir con alguien nuestro gozo secreto. ¿Le hemos permitido a Dios compartir con nosotros sus gozos, o seguimos contándole a Dios nuestros secretos tanto que no hay tiempo para que el nos hable a nosotros?
En el comienzo de la vida cristiana estamos llenos de peticiones, luego entendemos que Dios quiere que tengamos una relación con él, quiere que lleguemos a tener contacto con Sus propósitos. ¿Nos hemos unido a la idea de Jesucristo acerca de la oración? “Hágase tu voluntad”-que capturemos los secretos de Dios?
Las cosas que nos hacen tener cariño a Dios no son tanto sus bendiciones grandes sino las cosas pequeñas, porque muestran Su intimidad maravillosa con nosotros. El conoce cada detalle de nuestras vidas como individuos.
Oswald Chambers
The Secret Of The Lord
” The secret of the Lord is with those who fear Him…” - Psalms 25:14
What is the sign of a friend? That he tells you secret Sorrows? No, that he tells you secret joys. Many will confide to you their secret sorrows, but the last mark of intimacy is to confide secret joys. Have we ever let God tell us any of His joys, or are we telling God our secrets so continually that we leave no room for Him to talk to us?
At the beginning of our Christian life we are full of requests to God, then we find that God wants to get us into relationship with Himself, to get us in touch with His purposes. Are we so wedded to Jesus Christ’s idea of prayer - “Thy will be done” - that we catch the secrets of God?
The things that make God dear to us are not so much His great big blessings as the tiny things, because they show His amazing intimacy with us; He knows every detail of our individual lives.
Oswald Chambers
Salmo 25:14
“El secreto de Jehovah es para los que le temen; a ellos hará conocer su pacto.”
¿Cuál es la marca de un amigo? ¿Qué te dice sus penas? No, es que te comparte su gozo. Muchos te compartirían sus tristes secretos pero la marca de la intimidad es compartir con alguien nuestro gozo secreto. ¿Le hemos permitido a Dios compartir con nosotros sus gozos, o seguimos contándole a Dios nuestros secretos tanto que no hay tiempo para que el nos hable a nosotros?
En el comienzo de la vida cristiana estamos llenos de peticiones, luego entendemos que Dios quiere que tengamos una relación con él, quiere que lleguemos a tener contacto con Sus propósitos. ¿Nos hemos unido a la idea de Jesucristo acerca de la oración? “Hágase tu voluntad”-que capturemos los secretos de Dios?
Las cosas que nos hacen tener cariño a Dios no son tanto sus bendiciones grandes sino las cosas pequeñas, porque muestran Su intimidad maravillosa con nosotros. El conoce cada detalle de nuestras vidas como individuos.
Oswald Chambers
The Secret Of The Lord
” The secret of the Lord is with those who fear Him…” - Psalms 25:14
What is the sign of a friend? That he tells you secret Sorrows? No, that he tells you secret joys. Many will confide to you their secret sorrows, but the last mark of intimacy is to confide secret joys. Have we ever let God tell us any of His joys, or are we telling God our secrets so continually that we leave no room for Him to talk to us?
At the beginning of our Christian life we are full of requests to God, then we find that God wants to get us into relationship with Himself, to get us in touch with His purposes. Are we so wedded to Jesus Christ’s idea of prayer - “Thy will be done” - that we catch the secrets of God?
The things that make God dear to us are not so much His great big blessings as the tiny things, because they show His amazing intimacy with us; He knows every detail of our individual lives.
Oswald Chambers
Wednesday, October 18, 2006
Jesús Estará Regresando Jesus Will Be Returning
Este mismo Jesús, que ha sido tomado de vosotros al cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo. Hechos 1:11b
Cristo no ha ido al cielo para quedarse allí. Ha ido al cielo para el beneficio de la iglesia; y para el beneficio de ella, él regresará de nuevo. (Seiss)
This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven. Acts 1:11b
Christ has not gone to heaven to say there. He has gone for the church’s benefit; and for his church’s benefit he will return again.” (Seiss)
Cristo no ha ido al cielo para quedarse allí. Ha ido al cielo para el beneficio de la iglesia; y para el beneficio de ella, él regresará de nuevo. (Seiss)
This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven. Acts 1:11b
Christ has not gone to heaven to say there. He has gone for the church’s benefit; and for his church’s benefit he will return again.” (Seiss)
Tuesday, October 17, 2006
Mil forgiveness Perdóname a lot
Me han dicho que a veces escribo en inglés en el blog pero pongo palabras en castellano. Mil disculpas a todos. Forgive me. I don't do it on purpose. NO lo hago al proposito. No me doy cuenta. Intentaré hacerlo mejor en el futuro.
They've told me that at times I write in English in the blog but I put words in Spanish in there. Forgive me. I don't do it al proposito. NO... LO QUE QUIERO DECIR ES...I MEAN THAT, I DON'T DO IT ON PURPOSE. I'll try to do mejor (better) in el futuro (the future.)
They've told me that at times I write in English in the blog but I put words in Spanish in there. Forgive me. I don't do it al proposito. NO... LO QUE QUIERO DECIR ES...I MEAN THAT, I DON'T DO IT ON PURPOSE. I'll try to do mejor (better) in el futuro (the future.)
Haciendo Ajustes Changes
Haciendo Ajustes.
Cuando llegamos a la casa de mis padres Priscilla (4 años) estaba un poco confundida. Fue al baño y no sabia que hacer con el papel porque no encontró un tacho al lado. Betty le dijo que botara el papel dentro del inodoro Priscilla preguntó, “¿Qué pasa mamá? ¿No tienen tachos de basura aquí?”
En los Estados Unidos la gente bota el papel higiénico dentro del inodoro.
Adjusting
When we got to my parents house Priscilla (4 years old) was a little confused. She went to the bathroom and didn’t know what to do with the paper afterwards because there was no garbage can on the side of the toilet. (Those of you that have been to Peru will understand). Betty told her to just throw the toilet paper in the toilet. Priscilla asked, “Why, don’t they have garbage cans here?”
In Peru we throw the toilet paper in a garbage can because our pipes aren’t designed to dispose of paper.
Cuando llegamos a la casa de mis padres Priscilla (4 años) estaba un poco confundida. Fue al baño y no sabia que hacer con el papel porque no encontró un tacho al lado. Betty le dijo que botara el papel dentro del inodoro Priscilla preguntó, “¿Qué pasa mamá? ¿No tienen tachos de basura aquí?”
En los Estados Unidos la gente bota el papel higiénico dentro del inodoro.
Adjusting
When we got to my parents house Priscilla (4 years old) was a little confused. She went to the bathroom and didn’t know what to do with the paper afterwards because there was no garbage can on the side of the toilet. (Those of you that have been to Peru will understand). Betty told her to just throw the toilet paper in the toilet. Priscilla asked, “Why, don’t they have garbage cans here?”
In Peru we throw the toilet paper in a garbage can because our pipes aren’t designed to dispose of paper.
La Oracion Prayer
Esta noche se reúnen en Koinonia Lima y Koinonia Cañete para orar.
Oremos por los matrimonios de la iglesia, por más obreros y por la provisión para poder terminar el edificio en Puente Piedra y comprar un local en San Vicente.
Oremos por más contactos aquí en los Estados Unidos. Oremos por Angie y su viaje misionero a Cajamarca.
Si están leyendo este mensaje en la mañana sería bueno orar por el ministerio en Playa Hermosa esta tarde también. Oren por David porque está enfermo y de lo que sepa los doctores no saben que tiene todavía. Ha estado con una fiebre muy alta.
This evening the people of Koinonia Lima and the people of Koinonia Cañete meet for prayer. Let’s pray for the marriages in the church, for more workers and for provision to be able to finish the building in Puente Piedra and to purchase a building for the church in Cañete. Let’s pray for Angie while she’s on her missions trip to Cajamarca too.
If you’re reading this message in the morning it would be good to pray for the ministry in Playa Hermosa this afternoon too. Pray for David because he’s sick and as far as I know the doctors don’t know what’s wrong with him yet. He’s been having a high fever.
Oremos por los matrimonios de la iglesia, por más obreros y por la provisión para poder terminar el edificio en Puente Piedra y comprar un local en San Vicente.
Oremos por más contactos aquí en los Estados Unidos. Oremos por Angie y su viaje misionero a Cajamarca.
Si están leyendo este mensaje en la mañana sería bueno orar por el ministerio en Playa Hermosa esta tarde también. Oren por David porque está enfermo y de lo que sepa los doctores no saben que tiene todavía. Ha estado con una fiebre muy alta.
This evening the people of Koinonia Lima and the people of Koinonia Cañete meet for prayer. Let’s pray for the marriages in the church, for more workers and for provision to be able to finish the building in Puente Piedra and to purchase a building for the church in Cañete. Let’s pray for Angie while she’s on her missions trip to Cajamarca too.
If you’re reading this message in the morning it would be good to pray for the ministry in Playa Hermosa this afternoon too. Pray for David because he’s sick and as far as I know the doctors don’t know what’s wrong with him yet. He’s been having a high fever.
Monday, October 16, 2006
Las Noticias del dia Today's News
Fuimos a Calvary Chapel Venice ayer en la mañana. Compartí acerca de misiones usando varios pasajes de la Biblia en el culto. Fue bueno ver a Pastor Bob, su esposa Barbara y Robin en la mañana. Que pena que no pudo asistir Troy. En la noche fuimos a pasar tiempo con unos amigos en Fort Myers. Conocimos unas personas nuevas y pasamos un tiempo bueno con todos. Pasamos tiempo con Pastor Chris y conocimos a su esposa Donna. Aquí encontraras unas fotos de ayer.
Otra cosa es que nos esta costando un poco acostumbrarnos a la vida aquí. Algunas cosas han cambiado. Fuimos al mercado el sábado en la noche porque teníamos que hacer unas compras. Nos asustamos cuando vimos a la cajera, nos acercamos y ella nos dijo que teníamos que escanear los productos. Lo hicimos y la máquina nos dijo que teníamos que poner el producto en la bolsa de plástico. Después nos dijo que fue necesario depositar en dinero en cierto lugar y nos dio nuestro cambio. Obviamente todo el mundo nos miraba como si fuéramos marcianos. Varias veces he escuchado a personas en público hablando en ingles. Mucha gente habla ingles aquí.
We went to Calgary Chapel Venice Florida yesterday in the morning. I shared on the topic of missions in the service. We met some new people and we had a good time with everyone. It was good to see Pastor Bob, his wife and his daughter Robin in the morning. We’re a little sad that Troy couldn’t make it. Last night we went to spend some time with some friends in Fort Myers. We spent time with Pastor Chris and met his wife Donna. You can find the pictures below.
Another thing is that it’s been a little difficult getting used to the life here in the States. Some things have changed. We went to the market on Saturday night because we had to buy a few things. We were scared when we saw the cashier, we went to her and she told us that we had to scan the products ourselves. We did it and the machine talked to us. It told us that we had to put the products in the plastic bag after scanning them and then it told us to pay buy depositing the money in a certain place. We were so surprised and lost. Obviously everyone looked at us as if we were from Mars. I’ve also noticed something strange. Being in public places here, I’ve heard a lot of people speaking English here. It surprises me all the time when I hear people speaking English in public.
Otra cosa es que nos esta costando un poco acostumbrarnos a la vida aquí. Algunas cosas han cambiado. Fuimos al mercado el sábado en la noche porque teníamos que hacer unas compras. Nos asustamos cuando vimos a la cajera, nos acercamos y ella nos dijo que teníamos que escanear los productos. Lo hicimos y la máquina nos dijo que teníamos que poner el producto en la bolsa de plástico. Después nos dijo que fue necesario depositar en dinero en cierto lugar y nos dio nuestro cambio. Obviamente todo el mundo nos miraba como si fuéramos marcianos. Varias veces he escuchado a personas en público hablando en ingles. Mucha gente habla ingles aquí.
We went to Calgary Chapel Venice Florida yesterday in the morning. I shared on the topic of missions in the service. We met some new people and we had a good time with everyone. It was good to see Pastor Bob, his wife and his daughter Robin in the morning. We’re a little sad that Troy couldn’t make it. Last night we went to spend some time with some friends in Fort Myers. We spent time with Pastor Chris and met his wife Donna. You can find the pictures below.
Another thing is that it’s been a little difficult getting used to the life here in the States. Some things have changed. We went to the market on Saturday night because we had to buy a few things. We were scared when we saw the cashier, we went to her and she told us that we had to scan the products ourselves. We did it and the machine talked to us. It told us that we had to put the products in the plastic bag after scanning them and then it told us to pay buy depositing the money in a certain place. We were so surprised and lost. Obviously everyone looked at us as if we were from Mars. I’ve also noticed something strange. Being in public places here, I’ve heard a lot of people speaking English here. It surprises me all the time when I hear people speaking English in public.
Fort Myers
Sunday, October 15, 2006
La Consagración Consecration
La Consagración
Tal vez es difícil para el cristiano común y corriente comprender la idea que sus labores cotidianas pueden ser cumplidas como actos de alabanza aceptables a Dios por Jesucristo. Debemos practicar vivir para la gloria de Dios en una manera actual y determinada. Al consagrar todo nuestro ser en un solo acto a Dios, podemos hacer que esta consagración sea expresada en cada acto de nuestra vida. Meditando sobre esta verdad y conversando con Dios en nuestras oraciones acerca de ella, recordando de ella frecuentemente mientras que estamos en medio de los hombres, el sentido maravilloso de su significado comenzará a penetrar en nosotros. El Nuevo Testamento acepta como la verdad la encarnación de Nuestro Señor. Cristo se hizo carne, tomó un cuerpo humano real. Vivía en aquel cuerpo aquí en medio de los hombres y nunca, jamás hizo un acto que no fue sagrado a Dios. Hermanos, debemos ofrecer todos nuestros actos a Dios y creer que él los acepta. Luego, en nuestras oraciones privadas con Dios debemos seguir haciéndole recordar que queremos que todo lo hacemos sea para Su gloria. Así enfrentemos las tentaciones y las pruebas ejercitando una fe agresiva en la suficiencia de Cristo.
Carlos Spurgeon
Consecration
It may be difficult for the average Christian to get hold of the idea that his daily labors can be performed as acts of worship acceptable to God by Jesus Christ. We must practice living to the glory of God actually and determinedly. By one act of consecration of our total selves to God we can make every subsequent act express that consecration. By meditation upon this truth, by talking it over with God often in our prayers, by recalling it to our minds frequently as we move about among men, a sense of its wondrous meaning will begin to take hold of us. The New Testament accepts as a matter of course that in His incarnation, our Lord took upon Him a real human body. He lived in that body here among men and never once performed a non-sacred act! Brethren, we must offer all our acts to God and believe that He accepts them. We should then keep reminding God in our times of private prayer that we mean every act for His glory. We thus meet the temptations and trials by the exercise of an aggressive faith in the sufficiency of Christ!
Charles Spurgeon
Tal vez es difícil para el cristiano común y corriente comprender la idea que sus labores cotidianas pueden ser cumplidas como actos de alabanza aceptables a Dios por Jesucristo. Debemos practicar vivir para la gloria de Dios en una manera actual y determinada. Al consagrar todo nuestro ser en un solo acto a Dios, podemos hacer que esta consagración sea expresada en cada acto de nuestra vida. Meditando sobre esta verdad y conversando con Dios en nuestras oraciones acerca de ella, recordando de ella frecuentemente mientras que estamos en medio de los hombres, el sentido maravilloso de su significado comenzará a penetrar en nosotros. El Nuevo Testamento acepta como la verdad la encarnación de Nuestro Señor. Cristo se hizo carne, tomó un cuerpo humano real. Vivía en aquel cuerpo aquí en medio de los hombres y nunca, jamás hizo un acto que no fue sagrado a Dios. Hermanos, debemos ofrecer todos nuestros actos a Dios y creer que él los acepta. Luego, en nuestras oraciones privadas con Dios debemos seguir haciéndole recordar que queremos que todo lo hacemos sea para Su gloria. Así enfrentemos las tentaciones y las pruebas ejercitando una fe agresiva en la suficiencia de Cristo.
Carlos Spurgeon
Consecration
It may be difficult for the average Christian to get hold of the idea that his daily labors can be performed as acts of worship acceptable to God by Jesus Christ. We must practice living to the glory of God actually and determinedly. By one act of consecration of our total selves to God we can make every subsequent act express that consecration. By meditation upon this truth, by talking it over with God often in our prayers, by recalling it to our minds frequently as we move about among men, a sense of its wondrous meaning will begin to take hold of us. The New Testament accepts as a matter of course that in His incarnation, our Lord took upon Him a real human body. He lived in that body here among men and never once performed a non-sacred act! Brethren, we must offer all our acts to God and believe that He accepts them. We should then keep reminding God in our times of private prayer that we mean every act for His glory. We thus meet the temptations and trials by the exercise of an aggressive faith in the sufficiency of Christ!
Charles Spurgeon
Saturday, October 14, 2006
El Aeropuerto The airport
Ya llegamos We've arrived
Llegamos a Florida anoche. Esta mañana estamos haciendo contactos, confirmando citas y alistándonos para mañana. Gracias a los que están orando por nosotros. Sentimos sus oraciones y estamos confiando en el Señor. En estos días pondré unas fotos en el blog. Ya he experimentado un poco de la diferencia de la cultura y la temperatura. Cuando llegamos eran las 5:30 p.m. y estabamos con 32 grados. Que calor, y con mucha humedad también. Le dije a mi mamá que no tenía que prender el horno para nosotros.
We got to Florida last night. This morning we're making some contacts and confirming some appointments. We're getting ready for tomorrow too. For those of you that are praying for us... Thanks alot. We sense your prayers and we're trusting in the Lord. I'll be putting some photos on the blog in the next few days. We got here at 5:30 p.m. and it was 32 degrees out. I'm talking celcius of course. About 88 degrees fahreinheit. What heat! And with a lot of humidity too. I told my mom that she didn't have to turn the oven on for us!
We got to Florida last night. This morning we're making some contacts and confirming some appointments. We're getting ready for tomorrow too. For those of you that are praying for us... Thanks alot. We sense your prayers and we're trusting in the Lord. I'll be putting some photos on the blog in the next few days. We got here at 5:30 p.m. and it was 32 degrees out. I'm talking celcius of course. About 88 degrees fahreinheit. What heat! And with a lot of humidity too. I told my mom that she didn't have to turn the oven on for us!
Friday, October 13, 2006
El Viaje The Trip
Photo by Jaymond at Flickr.
Foto por Jaymond a Flickr.
1 Tesalonicenses 4:17
Luego los que estemos vivos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados junto con ellos en las nubes para encontrarnos con el Señor en el aire. Y así estaremos con el Señor para siempre.
Estamos alistándonos para el viaje a los Estados Unidos. Con tres niños un viaje así requiere mucha planificación. Estamos pensando en la ropa, los DVD´s, las Biblias, los libros y muchas cosas más. Viendo todo lo que ha tenido que hacer Betty me hace pensar en el rapto. La Biblia explica que en el momento que Cristo nos llama, iremos con él. Muchos cristianos tendemos de pensar, “no podremos llevar nada con nosotros.” Hoy día estoy pensando diferente. Estoy pensando, “¡que bueno que no tendremos que llevar nada!” Solo tenemos que llegar. El pasaje ya ha sido comprado por Jesús. El ha hecho todos los planes y ahora está terminando de hacer todos los preparativos. No poder llevar nada no es una maldición, es una bendición. ¿Estás listo? ¡Va a ser mostro!
1 Thessalonians 4:17
Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.[1]
We’re preparing for the trip to the United States. With three children, a trip like this requires a lot of planning. We’re thinking about the clothes, the DVD´s, the Bibles, the books and a lot more. Seeing everything that Betty has done to get ready for the trip makes me think about the rapture. The Bible explains that in the moment that Jesus calls us, we’ll go with Him. Many Christians tend to think, “We won’t be able to take anything with us.” I’m thinking a little different today. I’m thinking, “We won’t have to take anything with us and that’s great! We only have to get there. The tickets have already been paid by Jesus. He has made all of the plans and right now He’s finishing up with the last preparations. Not taking anything with us isn’t a curse. It’s a blessing. Are you ready? It’s gonna be great!
[1]The Holy Bible, New King James Version, (Nashville, Tennessee: Thomas Nelson, Inc.) 1982.
Foto por Jaymond a Flickr.
1 Tesalonicenses 4:17
Luego los que estemos vivos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados junto con ellos en las nubes para encontrarnos con el Señor en el aire. Y así estaremos con el Señor para siempre.
Estamos alistándonos para el viaje a los Estados Unidos. Con tres niños un viaje así requiere mucha planificación. Estamos pensando en la ropa, los DVD´s, las Biblias, los libros y muchas cosas más. Viendo todo lo que ha tenido que hacer Betty me hace pensar en el rapto. La Biblia explica que en el momento que Cristo nos llama, iremos con él. Muchos cristianos tendemos de pensar, “no podremos llevar nada con nosotros.” Hoy día estoy pensando diferente. Estoy pensando, “¡que bueno que no tendremos que llevar nada!” Solo tenemos que llegar. El pasaje ya ha sido comprado por Jesús. El ha hecho todos los planes y ahora está terminando de hacer todos los preparativos. No poder llevar nada no es una maldición, es una bendición. ¿Estás listo? ¡Va a ser mostro!
1 Thessalonians 4:17
Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.[1]
We’re preparing for the trip to the United States. With three children, a trip like this requires a lot of planning. We’re thinking about the clothes, the DVD´s, the Bibles, the books and a lot more. Seeing everything that Betty has done to get ready for the trip makes me think about the rapture. The Bible explains that in the moment that Jesus calls us, we’ll go with Him. Many Christians tend to think, “We won’t be able to take anything with us.” I’m thinking a little different today. I’m thinking, “We won’t have to take anything with us and that’s great! We only have to get there. The tickets have already been paid by Jesus. He has made all of the plans and right now He’s finishing up with the last preparations. Not taking anything with us isn’t a curse. It’s a blessing. Are you ready? It’s gonna be great!
[1]The Holy Bible, New King James Version, (Nashville, Tennessee: Thomas Nelson, Inc.) 1982.
Thursday, October 12, 2006
El Profesor Jaime Jaime the Professor
Pastor Jaime y los chicos estudian la Biblia juntos.
Hoy dia seria bueno orar por el ministerio en Playa Hermosa. Oremos por Pastor Jaime y su familia junto con los chicos. Les muestro unas fotos del ministerio. Gracias a Ricardo por enviarme las fotos.
Pastor Jaime and the kids study the Bible together.
Today would be a good day to pray for the ministry in Playa Hermosa. Let's pray for Pastor Jaime, his family and the kids. Here are some photos of the ministry. Thanks to Ricardo for sending me the pictures
Hoy dia seria bueno orar por el ministerio en Playa Hermosa. Oremos por Pastor Jaime y su familia junto con los chicos. Les muestro unas fotos del ministerio. Gracias a Ricardo por enviarme las fotos.
Pastor Jaime and the kids study the Bible together.
Today would be a good day to pray for the ministry in Playa Hermosa. Let's pray for Pastor Jaime, his family and the kids. Here are some photos of the ministry. Thanks to Ricardo for sending me the pictures
El Colegio The School
El Capitan en Accion The Captain in Action
Wednesday, October 11, 2006
Hechos 1:11 De Nuevo Acts 1:11 Again
We get at times into a sad state of mind, because we do not see the kingdom of Christ advancing as we desire. I suppose it is with you as it is with me,—I begin to fret, and I am deeply troubled, and I feel that there is good reason that I should be, for truth is fallen in the streets, and the days of blasphemy and rebuke are upon us. Then we pine; for the Master is away, and we cry, "When will he be back again? Oh, why are his chariots so long in coming? Why tarries he through the ages?" Our desires sour into impatience, and we commence gazing up into heaven, looking for his coming with a restlessness which does not allow us to discharge our duty as we should. Whenever anybody gets into that state, this is the word, "Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven?"
Carlos Spurgeon
A veces nos ponemos mal porque no vemos el reino de Dios avanzando como desearíamos. Supongo que es igual contigo como es conmigo,-comienzo a preocuparme, estoy profundamente agitado y siento que tengo la razón de estar así. Pienso que ya la verdad no se encuentra en las calles y que los días de la blasfemia han llegado y que vivimos en un tiempo de reproche. Languidecemos porque el Señor se ha ido y preguntamos, ¿Cuándo regresará? Sus carros demoran, ¿Por qué? ¿Por qué se demora mientras pasan los siglos? Nuestros deseos se amargan en impaciencia y comenzamos a mirar hacia el cielo, esperando su regreso inquietamente y así no podemos cumplir con nuestro deber como debe ser. Cuando alguien llega a pensar así, la palabra es, “Galileos, ¿qué hacen aquí mirando al cielo?”
Carlos Spurgeon
Carlos Spurgeon
A veces nos ponemos mal porque no vemos el reino de Dios avanzando como desearíamos. Supongo que es igual contigo como es conmigo,-comienzo a preocuparme, estoy profundamente agitado y siento que tengo la razón de estar así. Pienso que ya la verdad no se encuentra en las calles y que los días de la blasfemia han llegado y que vivimos en un tiempo de reproche. Languidecemos porque el Señor se ha ido y preguntamos, ¿Cuándo regresará? Sus carros demoran, ¿Por qué? ¿Por qué se demora mientras pasan los siglos? Nuestros deseos se amargan en impaciencia y comenzamos a mirar hacia el cielo, esperando su regreso inquietamente y así no podemos cumplir con nuestro deber como debe ser. Cuando alguien llega a pensar así, la palabra es, “Galileos, ¿qué hacen aquí mirando al cielo?”
Carlos Spurgeon
El Barrio Chino Lima Chinatown Lima
No fuimos al barrio chino el lunes y por eso no hay fotos. Tenemos que esperar hasta hemos regresado del viaje. Que pena. Se que algunos de ustedes estaban esperando las fotos, por lo menos algunos que viven en el extranjero. Por mientras aquí puedes ver unas fotos tomadas por otra persona. La primera foto es muy oscura pero pueden apreciar el barrio.
We didn’t go to Chinatown on Monday. We’ll have to wait until we return from our trip. I know that some of you were waiting to see the pictures, especially some of those of you that don’t live here in Peru. In the meantime, here’s a few pictures that someone else took. The first photo is a little dark but you can get the idea of the "barrio".
Tuesday, October 10, 2006
Meditating on Acts 1:11 with Spurgeon Meditando en Hechos 1:11 con Spurgeon
Religion never ought to become the subject of selfishness, and yet I fear some treat it as if its chief end was spiritual gratification. When a man's religion all lies in his saving his own self, and in enjoying holy things for his own self; there is a disease upon him. When his judgment of a sermon is based upon the one question, "Did it feed me?" it is a swinish judgment. There is such a thing as getting a swinish religion in which you are yourself first, yourself second, yourself third, yourself to the utmost end. Did Jesus ever think or speak in that fashion? Contemplation of Christ himself may be so carried out as to lead you away from Christ: the recluse meditates on Jesus, but he is as unlike the busy self-denying Jesus as well can be. Meditation unattended with active service in the spreading of the gospel among men, well deserves the rebuke of the angel, "Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven?"
La religión nunca debe llegar a ser algo que alimenta el egoísmo pero temo que algunos traten la religión como si fuera algo de gratificación espiritual. Cuando la religión de uno solo tiene que ver con salvarse a uno mismo y disfrutar de las cosas sagradas por si mismo; ese hombre tiene una enfermedad. Cuando su juicio acerca de un sermón es basado en la pregunta, “¿me alimento?” y nada mas, es un juicio corrupto y cochino. Existe la posibilidad de tener una religión corrupta de la cual todo se trata de ti primero, segundo y en tercer lugar, lo importante es tu persona en el final. ¿Habló o pensó Jesús así una vez? Uno puede meditar en Cristo en una manera que te lleva muy lejos de él. El ermitaño medita en Cristo pero su vida es tan diferente que la de Jesús que se despojaba de si mismo y que siempre estaba ocupado. El meditar solo sin el servicio activo en la predicación del evangelio a los hombres merece mas bien el reproche del ángel, “Galileos, ¿qué hacen aquí mirando al cielo?”
Monday, October 09, 2006
Cena Agape Agape Dinner
Esta noche hicimos una cena Agape en la Iglesia. Fue buena porque llegó gente nueva y comimos rico. Compartimos la palabra y pasamos un buen tiempo en la Koinonia. He intentado poner mas fotos en el blog pero parece que hay problems con el sistema. No se puede quejar mucho de un programa así cuando es gratis. Tal vez mañana pondré más fotos si blogspot me permite.
We had an Agape dinner in the church tonigh. It was good because some new people showed up and we ate good. We shared the word and had a good time in fellowship. I've been trying to put more photos up but it seems that the blog is having some problems with their system. Can't complain too much because this program is free. Maybe I'll put some more pictures on the blog tomorrow if blogspot will let me.
We had an Agape dinner in the church tonigh. It was good because some new people showed up and we ate good. We shared the word and had a good time in fellowship. I've been trying to put more photos up but it seems that the blog is having some problems with their system. Can't complain too much because this program is free. Maybe I'll put some more pictures on the blog tomorrow if blogspot will let me.
Sunday, October 08, 2006
Fred said it. Lo dijo Fred
Frederick Norwood said, "Whenever the spirit of Christ is strong within me I feel a foreigner to a thousand customs in my country."
Frederick Norwood dijo, “Cuando el Espíritu de Cristo esta fuerte dentro de mi me siento como un extranjero a mil costumbres en mi país.
Frederick Norwood dijo, “Cuando el Espíritu de Cristo esta fuerte dentro de mi me siento como un extranjero a mil costumbres en mi país.
10 Toes 10 Dedos de Pies
I admit the value of the study of the feet of the image in Nebuchadnezzar's vision, and the importance of knowing the kingdoms which make up the ten toes, but I do not see the propriety of allowing such studies to overlay the common-places of practical godliness. If the time spent over obscure theological propositions were given to a mission in the dim alley near the good man's house, more benefit would come to man and more glory to God. I would have you understand all mysteries, brethren, if you could; but do not forget that our chief business here below is to cry, "Behold the Lamb!" By all manner of means read and search till you know all that the Lord has revealed concerning things to come; but first of all see to it that your children are brought to the Savior's feet, and that you are workers together with God in the upbuilding of his church. The dense mass of misery and ignorance and sin which is round about us on every side demands all our powers;
Reconozco el valor que hay en estudiar los pies de la imagen de la visión de Nabocodonosor y lo importante que es este conocimiento de cuales son los reinos que son representados en los diez dedos de pie, pero no lo veo correcto permitir a estudios así reemplazar la vida piadosa en lugares comunes y corrientes. Si el tiempo que gastan hablando de proposiciones teológicas poco claros sería dado a una misión en un callejón oscuro cerca de la casa del hombre piadoso, más beneficioso seria para el hombre, y Dios recibiría más gloria. Me gustaría que entendieran todos los misterios si fuera posible hermanos, pero no se olviden que nuestro negocio mas importante aquí es clamar, “¡Aquí tienen al cordero de Dios!” De todas maneras lean y estudien y busquen hasta que logran entender todo lo que El Señor ha revelado acerca de su venida; pero primero, aseguren que sus hijos están siendo llevados a los pies del Señor. Aseguran también que son obreros juntos con Dios en la edificación de Su iglesia. La oscuridad inmensa, la miseria, ignorancia y pecado que esta alrededor nuestro demanda todos nuestros poderes;
Reconozco el valor que hay en estudiar los pies de la imagen de la visión de Nabocodonosor y lo importante que es este conocimiento de cuales son los reinos que son representados en los diez dedos de pie, pero no lo veo correcto permitir a estudios así reemplazar la vida piadosa en lugares comunes y corrientes. Si el tiempo que gastan hablando de proposiciones teológicas poco claros sería dado a una misión en un callejón oscuro cerca de la casa del hombre piadoso, más beneficioso seria para el hombre, y Dios recibiría más gloria. Me gustaría que entendieran todos los misterios si fuera posible hermanos, pero no se olviden que nuestro negocio mas importante aquí es clamar, “¡Aquí tienen al cordero de Dios!” De todas maneras lean y estudien y busquen hasta que logran entender todo lo que El Señor ha revelado acerca de su venida; pero primero, aseguren que sus hijos están siendo llevados a los pies del Señor. Aseguran también que son obreros juntos con Dios en la edificación de Su iglesia. La oscuridad inmensa, la miseria, ignorancia y pecado que esta alrededor nuestro demanda todos nuestros poderes;
Friday, October 06, 2006
Chinos Chinese
Oren por nuestro amiga Mey Wey. Ella es la profesora que enseña a nuestros hijos chino. Está llegando a ser una buena amiga. Esta mañana nos invitó a comer un postre que habia preparado para su feriado de la media luna. Delicioso pero lo más importante es que Betty ha podido compartir un poco más del evangelio con ella. Siendo Budista, ella no entiende mucho acerca de la fe cristiana pero siempre está preguntandonos cosas. Tiene una Biblia en Chino y Castellona y dice que la lee a veces.
Poco a poco estamos conociendo a un buen número de Chinos aquí en Lima. Dios mediante voy a llevar a mis hijos al barrio Chino para que puedan practicar su Chino y apreciar la cultura China un poco más. ¿Quién sabe donde o come terminará todo eso?
Si logramos ir el lunes pondré unas fotos en el blog.
Pray for our friend Mey Wey. She's my children's Chinese teacher. She's getting to be a good friend too. This morning she invited us to go eat a special dessert that she made for their holiday celebrating the full moon. It was delicious but the best part was that Betty was able to share a little more of the good news with her. Being Buddhist, she doesn't understand much about the Christian faith but she's always asking questions. She has a Bible in Chinese and Spanish and says that she reads it sometimes.
Little by little we're getting to know a good number of Chinese people here in Lima. God willing I'm going to take my children to Chinatown here in Lima on Monday so they can practice their chinese and learn to appreciate the Chinese culture a little more. Who know where all this will end?
If we go on Monday, I'll put some pictures in the blog.
Poco a poco estamos conociendo a un buen número de Chinos aquí en Lima. Dios mediante voy a llevar a mis hijos al barrio Chino para que puedan practicar su Chino y apreciar la cultura China un poco más. ¿Quién sabe donde o come terminará todo eso?
Si logramos ir el lunes pondré unas fotos en el blog.
Pray for our friend Mey Wey. She's my children's Chinese teacher. She's getting to be a good friend too. This morning she invited us to go eat a special dessert that she made for their holiday celebrating the full moon. It was delicious but the best part was that Betty was able to share a little more of the good news with her. Being Buddhist, she doesn't understand much about the Christian faith but she's always asking questions. She has a Bible in Chinese and Spanish and says that she reads it sometimes.
Little by little we're getting to know a good number of Chinese people here in Lima. God willing I'm going to take my children to Chinatown here in Lima on Monday so they can practice their chinese and learn to appreciate the Chinese culture a little more. Who know where all this will end?
If we go on Monday, I'll put some pictures in the blog.
El Fin de Semana This Weekend
Este fin de semana estaremos disfrutando mucho de la Koinonia.
El sáabado tenemos el ministerio en Villa Maria a las 5:00 p.m.
El sábado las mujeres tienen un lonche a las 6:00 p.m. Hemos echuchado que las damas están invitando a amigas que no conocen a Cristo. ¡Que bueno!
El domingo tenemos el culto normal a las 10:00 a.m. El grupo que ministra en Puente Piedra estará comenzando su estudio bíblico a las 3:30 p.m. porque es el nuevo horario. A las 7:00 p.m. tenemos una cena agape en Surco. Estamos animando a la gente a invitar a amigos que no conocen a Cristo o que son cristianos que no se congragan. La comida haces maravillas en animar a la gente venir. En la cena agape todos traen un plato(con comida) para compartir y así probamos el sazón de cada uno. Después vamos a compartir un estudio bíblico del libro de Hechos. Vengan todos. Si algunos podrían venir más temprano para ayudarnos a alistar todo sería bueno.
This weekend we´ll be enjoying a lot of Koinonia.
Saturday we have our ministry in Villa Maria at 5:00 p.m.
Saturday the women will be having "lonche" at 6:00 p.m. We´ve heard that some of the women are inviting friends that don´t know the Lord. That´s great.
Sunday we have our normal Bible Study at 10:00 a.m. The group that ministers in Puente Piedra will be starting the study there at 3:30 p.m. because that´s the new starting time.
At 7:00 p.m. we´ll be having an Agape dinner. We´re encouraging everyone to bring a plate (with food). That way we can all share and try everyone´s flavor. We´re encouraging everyone to bring a friend that doesn´t know the Lord or that doesn´t fellowship at a church. If some of you can show up a little early to help with the set up that would be great too.
El sáabado tenemos el ministerio en Villa Maria a las 5:00 p.m.
El sábado las mujeres tienen un lonche a las 6:00 p.m. Hemos echuchado que las damas están invitando a amigas que no conocen a Cristo. ¡Que bueno!
El domingo tenemos el culto normal a las 10:00 a.m. El grupo que ministra en Puente Piedra estará comenzando su estudio bíblico a las 3:30 p.m. porque es el nuevo horario. A las 7:00 p.m. tenemos una cena agape en Surco. Estamos animando a la gente a invitar a amigos que no conocen a Cristo o que son cristianos que no se congragan. La comida haces maravillas en animar a la gente venir. En la cena agape todos traen un plato(con comida) para compartir y así probamos el sazón de cada uno. Después vamos a compartir un estudio bíblico del libro de Hechos. Vengan todos. Si algunos podrían venir más temprano para ayudarnos a alistar todo sería bueno.
This weekend we´ll be enjoying a lot of Koinonia.
Saturday we have our ministry in Villa Maria at 5:00 p.m.
Saturday the women will be having "lonche" at 6:00 p.m. We´ve heard that some of the women are inviting friends that don´t know the Lord. That´s great.
Sunday we have our normal Bible Study at 10:00 a.m. The group that ministers in Puente Piedra will be starting the study there at 3:30 p.m. because that´s the new starting time.
At 7:00 p.m. we´ll be having an Agape dinner. We´re encouraging everyone to bring a plate (with food). That way we can all share and try everyone´s flavor. We´re encouraging everyone to bring a friend that doesn´t know the Lord or that doesn´t fellowship at a church. If some of you can show up a little early to help with the set up that would be great too.
Thursday, October 05, 2006
Vecinos, Enemigos Neighbors, Enemies
Billy Sunday dijo, “Una razón por la cual el pecado abunda es que lo tratamos como si fuera un postre en vez de una serpiente de cascabel.”
“La Biblia dice que debemos de amar a nuestros vecinos, y amar a nuestros enemigos también, probablemente porque por lo general es la misma gente.”
Gilbert Keith Chesterton
Billy Sunday said, "One reason that sin flourishes is that we treat it like a cream puff instead of a rattlesnake."
“The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.”
Gilbert Keith Chesterton
“La Biblia dice que debemos de amar a nuestros vecinos, y amar a nuestros enemigos también, probablemente porque por lo general es la misma gente.”
Gilbert Keith Chesterton
Billy Sunday said, "One reason that sin flourishes is that we treat it like a cream puff instead of a rattlesnake."
“The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.”
Gilbert Keith Chesterton
Wednesday, October 04, 2006
Andrew Bonar
1 Pedro 1:6-7
Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
El oro, aunque perecedero, se acrisola al fuego. Así también la fe de ustedes, que vale mucho más que el oro, al ser acrisolada por las pruebas demostrará que es digna de aprobación, gloria y honor cuando Jesucristo se revele.
Por lo general, nuestra condición mental debe ser la de gozo. “Esto es para ustedes motivo de gran alegría”. ¿Has recibido del evangelio algo si no tienes un gran gozo, si no te da alegría todos los días? Nuestro gozo viene de un manantial grande-Jesucristo mismo. ¿Eres tú, un discípulo? Si es así, ¿puedes soportar vivir bajo este estándar?
A pesar de este gozo podrías estar apenado por “diversas pruebas”. Efectivamente es tu gozo tremendo que te permite aguantarlas. ¿Qué es una prueba de fe? Es la presión exterior de las circunstancias, las olas que te golpean mientras que tú, te quedas firme sobre la Roca de la Eternidad, Jesucristo. Cristo fue probado. Era un vaso de cristal, lleno del agua más pura y a Satanás se le permitió sacudirlo para ver si había barro dentro, y no hubo.
La prueba de fe llegó a Abraham en una manera extraña. La amenaza fue quitarle a su hijo. Abraham fue aprobado en la prueba y siguió paso a paso hasta que Dios le dijo, “Ahora, sé que me temes, etc.” La prueba terminó con alabanza, honor y gloria. La prueba de fe podría llegar en la desilusión, cuando hemos confiado en aquellos. La prueba podría llegar directamente del diablo, podría llegar a través de la iglesia, podría venir por las persecuciones y la prisión. Es natural sentir estas pruebas. Abajo, en la depresión de la ola, y luego en la cresta, esa fue la experiencia de Pablo. Es por un tiempo no más.
El interés profundo de Dios en la prueba de la fe.
Dios dice que la fe es mucho más importante que la prueba de fuego del orfebre. Se dice que el orfebre espera hasta ver su cara reflejada en el oro. Así sabe que el oro está listo a ser sacado del fuego. ¡Si hubiésemos visto con que interés El Padre miraba a Su Hijo amado cuando fue probado en el monte de la tentación y en el monte Calvario! Igual es con los miembros de Su cuerpo.
Se dice, “Cuan preciosa a los ojos del Señor la muerte de sus hijos y la palabra es literalmente “punzadas de muerte” en otras palabras, lo que ellos podrían estar sufriendo en el momento de su muerte. El Señor les mira con interés intenso. Tienes pruebas multiplicadas; ¿estás murmurando? Dices, “Es muy duro”. ¿Lo dirías a Dios? El está al lado y está diciendo, “¡Mira como la fe sustenta esta disciplina mía! Míralo en los ojos y podrás aguantar “la prueba”.
El resultado del proceso.
“Digna de aprobación, gloria y honor”. Será la alabanza, gloria y honor a Dios porque veremos que todos sus caminos son excelentes. Un puritano viejo dijo, “Una rama en el agua parece torcida, sácala y verás que es derecho. Así será cuando fijamos en la forma en que Dios trata con nosotros. Cuando vemos todo, hablando de nuestras penas amargas, diremos que hubiera sido poco amable por parte de Dios no enviarlas a nosotros.
Pero será para nuestra aprobación, gloria y honra también. Los ángeles nos servirán aún con más ganas porque nunca dejamos ninguna duda acerca del amor de Dios entrar a nuestra mente. Tendremos más gloria si hemos tenido que pasar por más pruebas de la fe. Seremos recompensados no solo por el trabajo que hemos hecho sino, por lo que hemos cargado. Tal vez, los premios más brillantes serán dados a aquellos que han cargado sus cargas pesadas sin murmurar. ¿No es que frecuentemente dices, “ que llegue el día cuando Dios revelará a Su Hijo Jesucristo.”
En aquel día, él tomará el lirio que ha crecido en medio de las espinas y lo levantará a la gloria y todo el universo estará maravillado. El olor fragrante de este lirio provocará las alabanzas inefables de los huestes celestiales.
Andrew Bonar
“In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ…”- 1 Peter 1:6-7
The prevailing state of our mind should be great joy - ‘In this you greatly rejoice.’ Have you got at the Gospel at all if you have not great joy, if it does not every day make you glad? Our joy comes from a great Fountain - Christ Himself. Are you a disciple? Then can you bear to live below this standard?
In spite of this joy you may be ‘grieved by various trials.’ Indeed, it is your great joy that enables you to bear them. What is the trial of faith? It is the outward pressure of circumstances, the waves dashing upon you as you stand on the Rock of Ages. Christ was tried. He was the crystal vessel, full of the purest water, and Satan was allowed to shake it to see if there was any mud in it, and there was not.
The trial of faith came to Abraham in a strange way, threatening to bereave him of his beloved son. Abraham stood the test, and went on step by step till God said, ‘Now I know that you fearest Me,’ etc., and the trial ended in ‘praise, and honour, and glory.’ The ‘trial of faith’ may come in disappointment in those we trusted in; it may come directly from the devil it may come from the state of the church; it may come from persecutions, bonds, imprisonments. It is quite natural to feel these trials. Down in the trough of the wave, then up again on the crest; that was Paul’s experience. Then it is only ‘for a season.’
God’s deep interest in the trial of faith
He says it is much more important than the goldsmith’s trial of his gold. It is said that the goldsmith waits till he sees his face reflected in the gold, then he knows it is ready to be taken out. If we had seen with what intense interest the Father watched His beloved Son when He was ‘tried’ on the mount of temptation and on Mount Calvary! So with the members of His body.
It is said, ‘Precious in the sight of the Lord is the death of His saints,’ and the word is literally ‘deathpangs’ - what they may be suffering at the time of their death. The Lord watches them with intense interest. You have multiplied trials; are you murmuring? Do you say ‘It is very hard’? Would you say that to God? He is standing by and saying, ‘See how faith sustains this disciple of mine!’ Catch His eye, and you will be able to bear the ‘trial.’
The result of this process
‘Found to praise, honor, and glory ‘ It will be to God’s praise and honour and glory, for we will see that all His ways are excellent. An old Puritan says, ‘A stick in the water looks crooked. Take it out, and it is quite straight.’ So it will be when we look at God’s dealings with us. When we see all, we will say of our bitterest sorrows that it would have been unkind in God not to have sent them.
But it will be to our praise and honour and glory too. Angels will serve us all the more willingly because we never permitted a doubt or surmise of God’s love to enter our mind. We shall have the greater glory, the more we have borne the trial of our faith. We are to be rewarded, not only for work done, but for burdens borne, and I am not sure but that the brightest rewards will be for those who have borne burdens without murmuring. Are you not often saying, ‘Oh, that that day would arrive, when God will reveal His Son Jesus Christ!’
On that day He will take the lily that has been growing so long among thorns and lift it up to the glory and wonder of all the universe, and the fragrance of that lily will draw forth ineffable praises from all the hosts of heaven.
- Andrew Bonar
Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
El oro, aunque perecedero, se acrisola al fuego. Así también la fe de ustedes, que vale mucho más que el oro, al ser acrisolada por las pruebas demostrará que es digna de aprobación, gloria y honor cuando Jesucristo se revele.
Por lo general, nuestra condición mental debe ser la de gozo. “Esto es para ustedes motivo de gran alegría”. ¿Has recibido del evangelio algo si no tienes un gran gozo, si no te da alegría todos los días? Nuestro gozo viene de un manantial grande-Jesucristo mismo. ¿Eres tú, un discípulo? Si es así, ¿puedes soportar vivir bajo este estándar?
A pesar de este gozo podrías estar apenado por “diversas pruebas”. Efectivamente es tu gozo tremendo que te permite aguantarlas. ¿Qué es una prueba de fe? Es la presión exterior de las circunstancias, las olas que te golpean mientras que tú, te quedas firme sobre la Roca de la Eternidad, Jesucristo. Cristo fue probado. Era un vaso de cristal, lleno del agua más pura y a Satanás se le permitió sacudirlo para ver si había barro dentro, y no hubo.
La prueba de fe llegó a Abraham en una manera extraña. La amenaza fue quitarle a su hijo. Abraham fue aprobado en la prueba y siguió paso a paso hasta que Dios le dijo, “Ahora, sé que me temes, etc.” La prueba terminó con alabanza, honor y gloria. La prueba de fe podría llegar en la desilusión, cuando hemos confiado en aquellos. La prueba podría llegar directamente del diablo, podría llegar a través de la iglesia, podría venir por las persecuciones y la prisión. Es natural sentir estas pruebas. Abajo, en la depresión de la ola, y luego en la cresta, esa fue la experiencia de Pablo. Es por un tiempo no más.
El interés profundo de Dios en la prueba de la fe.
Dios dice que la fe es mucho más importante que la prueba de fuego del orfebre. Se dice que el orfebre espera hasta ver su cara reflejada en el oro. Así sabe que el oro está listo a ser sacado del fuego. ¡Si hubiésemos visto con que interés El Padre miraba a Su Hijo amado cuando fue probado en el monte de la tentación y en el monte Calvario! Igual es con los miembros de Su cuerpo.
Se dice, “Cuan preciosa a los ojos del Señor la muerte de sus hijos y la palabra es literalmente “punzadas de muerte” en otras palabras, lo que ellos podrían estar sufriendo en el momento de su muerte. El Señor les mira con interés intenso. Tienes pruebas multiplicadas; ¿estás murmurando? Dices, “Es muy duro”. ¿Lo dirías a Dios? El está al lado y está diciendo, “¡Mira como la fe sustenta esta disciplina mía! Míralo en los ojos y podrás aguantar “la prueba”.
El resultado del proceso.
“Digna de aprobación, gloria y honor”. Será la alabanza, gloria y honor a Dios porque veremos que todos sus caminos son excelentes. Un puritano viejo dijo, “Una rama en el agua parece torcida, sácala y verás que es derecho. Así será cuando fijamos en la forma en que Dios trata con nosotros. Cuando vemos todo, hablando de nuestras penas amargas, diremos que hubiera sido poco amable por parte de Dios no enviarlas a nosotros.
Pero será para nuestra aprobación, gloria y honra también. Los ángeles nos servirán aún con más ganas porque nunca dejamos ninguna duda acerca del amor de Dios entrar a nuestra mente. Tendremos más gloria si hemos tenido que pasar por más pruebas de la fe. Seremos recompensados no solo por el trabajo que hemos hecho sino, por lo que hemos cargado. Tal vez, los premios más brillantes serán dados a aquellos que han cargado sus cargas pesadas sin murmurar. ¿No es que frecuentemente dices, “ que llegue el día cuando Dios revelará a Su Hijo Jesucristo.”
En aquel día, él tomará el lirio que ha crecido en medio de las espinas y lo levantará a la gloria y todo el universo estará maravillado. El olor fragrante de este lirio provocará las alabanzas inefables de los huestes celestiales.
Andrew Bonar
“In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ…”- 1 Peter 1:6-7
The prevailing state of our mind should be great joy - ‘In this you greatly rejoice.’ Have you got at the Gospel at all if you have not great joy, if it does not every day make you glad? Our joy comes from a great Fountain - Christ Himself. Are you a disciple? Then can you bear to live below this standard?
In spite of this joy you may be ‘grieved by various trials.’ Indeed, it is your great joy that enables you to bear them. What is the trial of faith? It is the outward pressure of circumstances, the waves dashing upon you as you stand on the Rock of Ages. Christ was tried. He was the crystal vessel, full of the purest water, and Satan was allowed to shake it to see if there was any mud in it, and there was not.
The trial of faith came to Abraham in a strange way, threatening to bereave him of his beloved son. Abraham stood the test, and went on step by step till God said, ‘Now I know that you fearest Me,’ etc., and the trial ended in ‘praise, and honour, and glory.’ The ‘trial of faith’ may come in disappointment in those we trusted in; it may come directly from the devil it may come from the state of the church; it may come from persecutions, bonds, imprisonments. It is quite natural to feel these trials. Down in the trough of the wave, then up again on the crest; that was Paul’s experience. Then it is only ‘for a season.’
God’s deep interest in the trial of faith
He says it is much more important than the goldsmith’s trial of his gold. It is said that the goldsmith waits till he sees his face reflected in the gold, then he knows it is ready to be taken out. If we had seen with what intense interest the Father watched His beloved Son when He was ‘tried’ on the mount of temptation and on Mount Calvary! So with the members of His body.
It is said, ‘Precious in the sight of the Lord is the death of His saints,’ and the word is literally ‘deathpangs’ - what they may be suffering at the time of their death. The Lord watches them with intense interest. You have multiplied trials; are you murmuring? Do you say ‘It is very hard’? Would you say that to God? He is standing by and saying, ‘See how faith sustains this disciple of mine!’ Catch His eye, and you will be able to bear the ‘trial.’
The result of this process
‘Found to praise, honor, and glory ‘ It will be to God’s praise and honour and glory, for we will see that all His ways are excellent. An old Puritan says, ‘A stick in the water looks crooked. Take it out, and it is quite straight.’ So it will be when we look at God’s dealings with us. When we see all, we will say of our bitterest sorrows that it would have been unkind in God not to have sent them.
But it will be to our praise and honour and glory too. Angels will serve us all the more willingly because we never permitted a doubt or surmise of God’s love to enter our mind. We shall have the greater glory, the more we have borne the trial of our faith. We are to be rewarded, not only for work done, but for burdens borne, and I am not sure but that the brightest rewards will be for those who have borne burdens without murmuring. Are you not often saying, ‘Oh, that that day would arrive, when God will reveal His Son Jesus Christ!’
On that day He will take the lily that has been growing so long among thorns and lift it up to the glory and wonder of all the universe, and the fragrance of that lily will draw forth ineffable praises from all the hosts of heaven.
- Andrew Bonar
Monday, October 02, 2006
John Piper
The nature and depth of human pride are illuminated by comparing boasting to self-pity. Both are manifestations of pride. Boasting is the response of pride to success. Self-pity is the response of pride to suffering. Boasting says, "I deserve admiration because I have achieved so much." Self-pity says, "I deserve admiration because I have suffered so much." Boasting is the voice of pride in the heart of the strong. Self-pity is the voice of pride in the heart of the weak. Boasting sounds self-sufficient, Self-pity sounds self-sacrificing.
The reason self-pity does not look like pride is that it appears to be so needy. But the need arises from a wounded ego. It doesn’t come from a sense of unworthiness, but from a sense of unrecognized worthiness. It is the response of unapplauded pride.
John Piper, "The Dangerous Duty of Delight," p.34
La naturaleza y profundidad del orgullo humano son iluminados por comparar el fanfarreo con el compadecerse de uno mismo. Los dos son manifestaciones del orgullo. Compadecerse de uno mismo es la reacción del orgullo al sufrimiento. El fanfarreo dice, “Yo merezco la admiración porque he logrado tanto.” El compadecerse de uno mismo dice, “Yo merezco la admiración porque he sufrido tanto.” El fanfarreo es la voz del orgullo en el corazón del fuerte. El compadecerse de uno mismo es la voz del orgullo en el corazón del débil. El que se jacta suena auto suficiente, el que se compadece de si habla del auto sacrificio.
La razón por lo cual el compadecerse de uno mismo no parece orgullo es porque parece tener tanta necesidad. La necesidad nace de un ego herido. No viene de un sentido de indignidad, sino de un sentido de dignidad no reconocida. Es la reacción del orgullo sin aplauso.
John Piper, “The Dangerous Duty of Delight,” p.34 en Castellano, “El Peligroso Deber del Deleite.”
The reason self-pity does not look like pride is that it appears to be so needy. But the need arises from a wounded ego. It doesn’t come from a sense of unworthiness, but from a sense of unrecognized worthiness. It is the response of unapplauded pride.
John Piper, "The Dangerous Duty of Delight," p.34
La naturaleza y profundidad del orgullo humano son iluminados por comparar el fanfarreo con el compadecerse de uno mismo. Los dos son manifestaciones del orgullo. Compadecerse de uno mismo es la reacción del orgullo al sufrimiento. El fanfarreo dice, “Yo merezco la admiración porque he logrado tanto.” El compadecerse de uno mismo dice, “Yo merezco la admiración porque he sufrido tanto.” El fanfarreo es la voz del orgullo en el corazón del fuerte. El compadecerse de uno mismo es la voz del orgullo en el corazón del débil. El que se jacta suena auto suficiente, el que se compadece de si habla del auto sacrificio.
La razón por lo cual el compadecerse de uno mismo no parece orgullo es porque parece tener tanta necesidad. La necesidad nace de un ego herido. No viene de un sentido de indignidad, sino de un sentido de dignidad no reconocida. Es la reacción del orgullo sin aplauso.
John Piper, “The Dangerous Duty of Delight,” p.34 en Castellano, “El Peligroso Deber del Deleite.”
Subscribe to:
Posts (Atom)