Tuesday, December 27, 2011

Un horario adicional

Aquí están los nuevos horarios de Koinonia Surco comenzando la primera semana de enero, 2012.
Cultos:
domingos Cultos a las 9:00a.m. y las 11:00a.m.
martes: Culto de oración a las 7:30 p.m.
viernes: Estudio Bíblico para todas las edades a las 7:30 p.m.
sábado: Culto a las 7:00 p.m.

Here is the new schedulr for Koinonia Surco starting the first week of January, 2012.

Services:
Sunday services at 9:00a.m. and ll:00 a.m.
Tuesdays: Prayer meeting at 7:30 p.m.
Fridays: Bible study for all ages at 7:30 p.m.
Saturday: service at 7:30 p.m.

Friday, August 13, 2010

Nuevos Horarios

Hola a Todos. Aquí están los nuevos horarios de la Iglesia Cristiana Koinonia de Surco y la de Santa Rosa de Villa que se ubica en Las Lomas de Carabayllo cerca del Ovalo Zapallal pasando Puente Piedra.

Domingo
Cultos en Surco
9:00 a.m. Estamos estudiando 1 Corintios
11:00 a.m. Estamos estudiando 1 Corintios

4:00 p.m. Evangelismo

Martes
7:30 p.m. Culto de Oración en Surco

Miércoles
Santa Rosa de Villa
7:30 p.m. Culto para adultos y adolescentes

Viernes
7:30 p.m. Estudios Bíblicos para niños de todas las edades.
7:30 p.m. Reunión de adolescentes.
7:30 p.m. Charlas Matrimoniales
7:30 p.m. Clase de las 7 señales y las 7 veces que dice Cristo "Yo Soy" en Juan.

Sábado

Santa Rosa de Villa
5:00 p.m. Escuela Bíblica para niños
5:00 p.m. Reunión de Adolescentes
7:30 p.m. Culto para adultos y adolescentes

Thursday, January 28, 2010

VBS in Cañete. Escuela Bíblica de Verano en Cañete

Five teens from Koinonia Santa Rosa de Villa and four adults from Koinonia Surco have been doing VBS in Cañete this week. The theme has been, "Searching for Eternal Treasure." Each day there has been Bible teaching about the theme. There have been games, arts and crafts and refreshments too. Tomorrow will be the last day.

Cinco adolescentes de Koinonia Santa Rosa de Villa y cuatro adultos de Koinonia Surco están en Cañete donde están haciendo la Escuela Bíblica de Verano. El tema ha sido, "En busca de Tesoro Eterno." Cada día han hecho una enseñanza bíblica acerce del tema. Los niños han hecho juegos y manualidades y han comido y tomado su refresco cada día también.





Tuesday, January 12, 2010

Horarios de Koinonia

Bienvenidos a Koinonia. Welcome to Koinonia.
Cultos. Services

Nosotros queremos invitarte a venir y aprender, disfrutar y crecer en la fe Cristiana. Tal vez nunca has visitado a una iglesia cristiana. Si es así te aseguramos que te vamos a hacer sentir una calorosa bienvenida. Nuestros cultos son muy simples. Alabamos al Señor y estudiamos Su palabra juntos. La meta es glorificar a Dios con nuestras vidas y amar a todos.

Aquí verás los horarios de los estudios bíblicos y cultos de Koinonia Surco.

Nuestra dirección En Lima: Calle Cerro Azul 165San Ignacio de LoyolaMonterrico, Surco Lima.
Estamos al final de la avenida Benavides pasando el puente de la panamericana sur. Para mayor información llamar al 717-8148.


Domingos

Surco
10:00 a.m.
Culto general en Surco. Estamos estudiando el libro de Romanos y alabando al Señor.

Santa Rosa de Villa
3:00 p.m. Escuela Dominical Santa Rosa de Villa, Las Lomas de Carabayllo.
4:00 p.m. Estudio bíblico en Santa Rosa de Villa, Las Lomas de Carabayllo.


Martes

8:30 a.m. Surco
Oración y desayuno para damas. Llamar para mayor información.

7:30 p.m. Oración general para toda la iglesia en Surco

Miércoles

Santa Rosa de Villa
5:00 p.m. Reunión de Adolescentes
7:30 p.m. Estudio Bíblico para adultos.

Jueves

7:45 p.m. Estudio bíblico de media semana para adultos.
Sábados

Surco
3:15 p.m.
Evangelismo

Hi Everyone, Listed above is our weekly schedule. If you need more information you can call us at 011-511-717-8148.

Vacation Bible School Santa Rosa. Escuela Bíblica de Verano Santa Rosa de Villa



Here is the majority of the people that participated in the Vacation Bible School in Santa Rosa this year. This has been the best school that we´ve done so far for varios reasons. Thanks to all of you that helped us in so many ways. Now we´re planning for VBS in Cañete in a few weeks.

Aquí están la mayoria de los que participaron en la Escuela Bíblica de Verano esta año. Ha sido la mejor escuela que hemos hecho hasta la fecha por varios motivos. Gracias a todos los que han colaborado con nosotros. Ahora estamos planeando ir a Cañete para poder enseñarles a los niños allí.

Escuela Bíblica de Verano



There was time for games and fun.
Hubo tiempo para juegos y diversión.

Vacation Bible School



The older children and teens helped out a lot. Here they´re ready to act out a Bible story.
Los niños mayores a y los adolescentes ayudaron bastante. Aquí están listos para actuar y así enseñar una historia de la Biblia.

Escuela Bíblica de Verano



Here´s another picture of the children.
Aquí va otra foto de los niños.

Vacation Bible School



The children received something to drink and a snack each day.
Los niños recibieron un refresco y algo de comer todos los días.

Escuela Bíblica de Verano



Luiggi and Pedro came from C.C. Surco to help us along with others.
Luiggi y Pedro llegaron de C.C.Surco para apoyarnos junto con otros.

Vacation Bible School Santa Rosa de Villa



There was a different craft for the children to do each day.
Los niños hicieron una manualidad nueva cada dia.

Escuela Bíblica de Verano Santa Rosa de Villa




There wasn´t a lot of extra room but the children didn´t mind.
No hubo mucho espacio extra pero no les importaba a los niños.

VBS in Santa Rosa. Escuela Bíblica de Verano en Santa Rosa



The children had to sign in before participating.
Los niños tuvieron que darnos sus nombres antes de participar.

Friday, November 27, 2009

Escuela Bíblica de Verrano. Vacation Bible School

Aquí pueden ver el video de invitación a la Escuela Bíblica de Verrano en Santa Rosa de Villa comenzando la primera semana de Enero 2010. Oren por nosotros.

You can see our video inviting the people of Santa Rosa de Villa to Vacation Bible School starting the first week of January 2010. Pray for us.

video

Friday, February 27, 2009

Bienvenidos a Koinonia. Welcome to Koinonia.

Cultos. Services

Nosotros queremos invitarte a venir y aprender, disfrutar y crecer en la fe Cristiana. Tal vez nunca has visitado a una iglesia cristiana. Si es así te aseguramos que te vamos a hacer sentir una calorosa bienvenida. Nuestros cultos son muy simples. Alabamos al Señor y estudiamos Su palabra juntos. La meta es glorificar a Dios con nuestras vidas y amar a todos.

Aquí verás los horarios de los estudios bíblicos y cultos de Koinonia Surco.

Nuestra dirección En Lima: Calle Cerro Azul 165San Ignacio de LoyolaMonterrico, Surco Lima.
Estamos al final de la avenida Benavides pasando el puente de la panamericana sur. Para mayor información llamar al 223-6184.


Para información sobre la Iglesia Koinonia de Cañete comunícate por teléfono al 011-511-5813415

Para información sobre la Iglesia Koinonia de Ica llamar al 993213926 o al 999604072.

Domingos

Surco
10:00 a.m.
Culto general en Surco. Estamos estudiando el libro de Romanos y alabando al Señor.
12:15 p.m. Almuerzo de Koinonia Surco. Costo entre 5-7 soles dependiendo del plato.

Santa Rosa de Villa
3:30 p.m. Estudio bíblico en Santa Rosa de Villa, Las Lomas de Carabayllo.

6:oo p.m. Estudio Bíblico en Cañete.

Lunes

7:30 p.m. Surco
Estudio Bíblico para hombres.


Martes

8:30 a.m. Surco
Oración y desayuno para damas. Llamar para mayor información.

7:30 p.m. Oración general para toda la iglesia en Surco
7:30 p.m. Oración general para toda la iglesia en Cañete

Miércoles

Cañete
2:30 p.m. Club de Niños.
7:00 p.m. Estudio Bíblico para Adultos.

Surco
7:00 p.m. Clases de Inglés.

Jueves

Ica
4:30. Estudio Bíblico en “Los Pollitos” barrio de Ica.

7:30 p.m. Estudio bíblico en Ica.
Surco
7:45 p.m. Estudio bíblico de media semana para adultos.


Viernes

7:00 p.m. Clases de Inglés


Sábados

Surco
3:15 p.m.
Evangelismo

7:00 p.m.
Ensayo de Mimos

Hi Everyone, Listed above is our weekly schedule. If you need more information you can call us at 011-511-223-6184.


Kati está en Iquitos. Kati is in Iquitos.




Como algunos de ustedes ya saben nuestra hermana Kati está en Iquitos. Salió de Lima el sábado por la mañana a llegó a Iguitos el mismo día. Estará ministrando con JUCUM por unos seis meses. Queremos orar por ella hoy día y todos los días. Va a ser un tiempo de aprendizaje y ministerio. Para nosotros es un gran privilegio poder participar en la obra misionera enviando a Kati.


As some of you already know our sister Kati is in Iquitos. She left Lima on Saturday morning and arrived in Iquitos the same day. She'll be ministering with YWAM for six months. We want to pray for her today and everyday. It will be a great time of learning and ministry for her. For us it's a great privilege to be able to participate the missionary work by sending Kati to the field.

Saturday, February 14, 2009

Ministerio Especial y Retiro en Cañete. Special Ministry and Retreat in Cañete.

Aquí estamos yendo al ministerio en Cañete. Todos están bien uniformados con sus polos verdes. La mayoria están usando los nuevos polos de Koinonia Surco.

Here we are on our way to the ministry in Cañete. Everyone has their green t-shirt on. Most of them are wearing the new Koinonia Surco t-shirts.



El miércoles y jueves hicimos un ministerio especial en Cañete. Fuimos a ministrar a los niños de Cañete el miércoles en la tarde. Luego fuimos a una casa de playa que nos ha prestado un amigo para hacer un mini retiro con 14 chicos de Cañete y Surco. Pasamos un tiempo lindo pero la verdad es que el miércoles hacía tanto calor en Cañete que yo estaba con ganas de echarme al lado de este perro y tomar una siesta.

This past Wednesday and Thursday we did some special ministry in Cañete. We went to minister to the children on Wednesday afternoon. After that we went to a house on the beach that a friend let us use. We did a mini retreat there with 14 children from Cañete and Surco. We had a nice time but the truth is that it was so hot in Cañete Wednesday that I wanted to lay down next to this dog and take a siesta.

Ministrando a los Niños de Cañete. Ministering to the Children of Cañete.










Aquí en Koinonia no creemos que los niños son el futuro de la iglesia. Los niños ya forman parte de la iglesia y son una parte importante. Queremos ministrarlos bien pero también queremos formarlos como ministros de Cristo ya. No tienen que esperar hasta que sean grandes para comenzar a ministrar. El miércoles los niños de Koinonia Surco fueron a ministrar a los niños de Cañete.
Los niños que ministraron tienen entre 9 al 14 años y la profesora fue Estefany. Ella tiene 15 años. Hicieron la alabanza, títeres, un drama de la vida de José e enseñaron la palabra. Bien hecho chicos.

Here in Koinonia we don´t believe that the children are the future of the church. The children are the church already. In fact, they´re a very important part. We want to minister to them in an effective way but we also want them to minister for Christ as children. We want them to know in a practical way that they don´t have to wait until they are already grown up to minister. This past Wednesday the children from Koinonia Surco went to minister to the children of Cañete.
The children that ministered are between 9 and 14 years old and the teacher was Estefany. She´s 15. They did the worship, puppets, a drama about the life of Joseph and taught the Bible. Well done kids.

Fotos de los Terremotos (Chicos). Photos of the Earthquakes (Kids).



















Mayormente los chicos se portan muy bien. Claro que algunos son terremotos pero eso esperamos. Creo que sería bueno tomar un poco de tiempo para orar por cada uno.
For the most part the kids behaved pretty well. Some of them are real earthquakes like we say here in Peru but we expected that. I think it would be good to take some time and pray for each one of them.

Oni, Jaime, Angie y Jaqui.







Oni estaba presente apoyando siempre en un montón de cosas. Jaime enseñó la palabra de Dios, y yo también enseñé. Verán más abajo lo que hicieron Angie y Jaqui. Al final todos apoyamos a mantener el orden.



Oni was present helping with a lot of things. Jaime taught the word of God and I did too. If you look below you'll see what Angie and Jaqui did. Really we all helped to maintain order.

La Comida... Riquisima. The Food... Great.


Gracias a Jaqui y a Angie comimos muy bien en el retiro. Gracias chicas. Las queremos mucho.
Thanks to Jaqui and Angie we ate very well on the retreat. Thanks girls. We love you alot.

Fuimos a la Playa. We went to the Beach.



















Si, estudiamos la Biblia pero fuimos a la playa también y el agua estaba rica. Ni muy fria, ni muy caliente. El tiempo nos quedó corto. Vamos a quedarnos mas tiempo la próxima vez. La naturaleza que Dios nos ha dado para disfrutar es maravillosa.


Yes, we studied the Bible but we went to the beach too. The water was great. It wasn't too cold or too hot. The time we spent there was too short. We'll stay longer next time. The nature that God has given us to enjoy is great.